Перевод свидетельства о рождении
Наше бюро выполнит качественный нотариальный перевод свидетельства о рождении в Москве. Чтобы заказать данную услугу, достаточно отправить в бюро переводов «Эксперт» заявку по электронной почте.
Что указывается в переводе?
В государственных органах факт рождения ребёнка регистрируются путём оформления свидетельства о рождении.
Это важный документ, в котором указываются следующие данные:
- Имя, Фамилия — транскрипция как в заграничном паспорте;
- Данные родителей;
- Дата рождения;
- № записи на языке оригинала;
- Орган, выдавший свидетельство;
- Гражданство;
- Перевод текстов оттисков, печатей и штампов;
Это то, на что особенно обращают внимание при приеме документов. Форма может быть разной, но близкой по оформлению к оригиналу.
В заграничном паспорте родителей зачастую указаны данные детей, но при выезде заграницу может потребоваться удостоверение прав родителей на каждого ребенка.
![]() |
|
![]() |
Множество ситуаций требуют перевода свидетельства о рождении для взрослых.
Например, за рубежом не обойтись без свидетельства о рождении при оформлении:
- официального брака;
- получения водительского удостоверения;
- смены имени или фамилии;
- приобретения или оформления прав на недвижимость;
- получение наследства;
- трудоустройства;
- поступления в учебное учреждение
Требуется ли перевод свидетельства о рождении в России?
Да. Для свидетельств, в которых есть любой текст на иностранном языке.
- при поступлении ребенка в сад, школу, ВУЗ;
- при сдаче документов на гражданство, ВНЖ.
- Для получения паспорта;
- для получения аттестата
- при постановке на учет в медицинские учреждения и другие государственные органы.