Другие виды переводов
Письменно переводятся тексты различных тематик:
— Техническая литература (инструкции, чертежи, проектная документация)
— Юридические документы (уставы, договора)
— Медицинские (справки, исследования, инструкции к мед. Препаратам)
— Деловые бумаги (переписка, резюме, отчеты, исследования рынка)
— IT тексты для сайтов.
Языки перевода
В нашем бюро переводов работают сертифицированные специалисты-переводчики, которые могут перевести даже сложные технические тексты более, чем на 50 языков.
Самые востребованные языки для переводов:
— Восточные (китайский, японский, турецкий)
— Европейские (английский, немецкий, французский)
— СНГ (украинский, белорусский, молдавский и тд.)
Каждый текст, который мы берем в работу уникален, оба варианта несут в себе одинаковые смыслы, исходя из культурных и узуальных особенностей языков, на которых они создаются, поэтому как правило над каждым переводом могут работать одновременно несколько специалистов, которые на определенном этапе корректируют текст до получения идеального результата. Например, при работе с техническими или медицинскими инструкциями, помимо знания языка, необходимо правильно указать специальные термины.
Письменный перевод
Технические переводы
Инструкции
|
Контракты
Договора Уставы предприятий Деловая переписка Резюме Отчеты |
Тексты для сайтов
IT тематика
|
Справки
Исследования Инструкции к препаратам
|
Список письменных переводов, которые выполняют специалисты Бюро переводов Эксперт:
- Технический перевод
- Медицинский перевод
- Экономический перевод
- Юридический перевод
- Перевод ИТ-текстов
- Перевод сайтов
- Устный перевод
- Апостиль и легализация
- Консульская легализация
- Апостилирование
- Оформление виз
- Оформление полиса ДМС
Факторы, которые оказывают влияние на окончательную стоимость работы:
- Контекст
- Сложность материала, лексики
- Язык перевода (исходный-переводящий языки)
- Сроки, особенные пожелания